Social media sites come and go. This is where the poems can live happily ever after.
The Last Moth
A quiet room in the night.
A light, flickering welcomingly in the middle.
A single moth by the window, staring at the flame.
The light was dancing beautifully.
But whenever I try to approach,
I couldn’t take the heat.
The room used to be annoyingly crowded.
Drafts from flapping wings always wake me up.
But one by one, they went after the flame.
“Why not come with me?”
“It’s too hot for me.”
“You won’t feel the heat once you reach the other side.”
They never came back.
Now I’m all by myself contemplating.
I don’t want to chase the flame.
But the empty room makes me sad.
Was I too fragile?
Were they all stupid?
Was the light simply not beautiful enough?
Or was chasing flame just to escape an empty room,
too blasphemous?
The light grows dimmer.
I will make do with the empty room.
雪
啊,雪!
像牛奶一样白,
像奶油一样光滑,
像棉花糖一样软,
而且入口即溶,
要是能再甜一点就更好了!
咏乐二则
我将喝可乐,无论渴不渴。
防止肚子饿,提神还解咳。
一杯可乐手中持,两盆猪屎也敢吃。
若非增重被人讥,岂肯放开此美食。
签证
签证之日得起早,双眼半闭肚未饱。
窗外有灯无日照,身上偷懒心直跳。
当年助教可迟到,今日拒签不得了。
不谈房租与机票,太监总管喵喵叫。
使馆虽大不好找,其人固多都不笑。
排队交钱来回跑,空手看人玩电脑。
出来不知做何好,吃喝两通却还早。
来到机场更无聊,未喝可乐肚子叫。
到家可乐不可少,喝罢载头床上倒。
年年签证何时了,壮志无期人已老。
哀天天怒命更糟,感地抑或有明朝。
且念钱包尚未掉,作罢此诗便睡觉。
猫
厕纸漫天椅背糙, 百叶折损满地毛。
窗台椅下桌上跑,细看始见一只猫。
爪如吊钩牙似刀,稍有得罪仇必报。
精粮半勺还嫌少,硬要出门去啃草。
太监
宫中一太监,侍朕三余年。
通宵守朕边,清苦亦无怨。
远征梦中现,顿醒再无眠。
望卿无挂念,寝食莫收敛。
来日即凯旋,与卿会窗前。
猴王
这是一只猴王
母猴想靠近他
小猴想成为他
他主宰着
天和云
地和树
空气和水
挑战者出现了
肉撕烂了
血流干了
猴王倒下了!
母猴想远离他
小猴嘲笑他
猴王说他主宰着
天和云
地和树
空气和水。

